Rīga, Vidzeme
Rūmī un Imants Ziedonis, ceļš uz grāmatas izdošanu

Grāmatas kā krāsainas mozaīkas gabaliņi izgaismo mūs. Tur spilgti zaļie ir dzeja, tumši zilie — klasikas romāni, sarkanie, protams, romantiskie stāsti, melnie — fantastika, spilgti dzeltenie — ātri lasāmie krimiķi, bet pelnu pelēkie, kā akmeņi laukos un mežmalās, — Latvijas rakstnieku devums pasaulei, savukārt jūras zilie vedina tālos un filozofiskos ceļojumos. Visām grāmatām baltas lapas, vārdi tām piešķir ritmu.
Par krāsām aizsapņojos, skatoties uz Imanta Ziedoņa grāmatu plauktu vasaras mājā Dzirnakmeņi Murjāņos. Meklēju tajā kaut ko neparastu un ieraudzīju necila izskata paplānu grāmatiņu pelēkbrūnā krāsā. Uzreiz pamanu, ka teksts uz plānā vāka ir kirilicā. Māku to no bērnības pagalmu spēlēm ar kaimiņu rotaļbiedriem. Iekārtojos lasīšanai ēnainajā viesu istabā un aizraujos no rindas uz rindu, tverot brīnumus. Tik tēlaini skaista dzeja ar filozofijas nokrāsu ved mani nezināmajā. Krievu valodā tomēr nav viegli lasīt šo meistardarbu, aizķeros aiz svešiem vārdiem un sāku klibot cauri uzrakstītā ritmam.
Iegrimstu interneta dzīlēs, lai atrastu visu par grāmatas autoru. Rūmī. Kas ir Rūmī? Džalāledīns Muhammeds
Rūmī (1207–1273), senais Meistars (Mevlevī) dzimis uz mūsdienu Tadžikijas un Afganistānas robežas Centrālāzijā. Viņa spilgtais dzīves stāsts ir neparasts, gan šodienas acīm raugoties, gan, vēl izaicinošāk, vērtējot to no 13. gadsimta pozīcijām.
Rūmī — tā viņu nekad nesauca dzīves laikā, par Rūmī viņu sāka dēvēt pēc viņa priecīgās aizdejošanas mūžībā. Rūmī uzskatīja, ka viņa nāve ir skaista laulība ar visaugstāko mīlestību, kuru bija pieredzējis, izglītojoties dažādās skolās senajās pilsētās. Lielākajās no tām — Samarkandā, Damaskā, Alepo — apguvis gan valodas, gan reliģiskas mācības — budismu, sūfismu, zoroastrismu — un vienmēr palicis uzticīgs musulmanismam, mācot to Konjas pilsētā Bizantijas Romas impērijā. Rūmī nozīmē “no Romas”. Tikai pusmūžā viņš saticis savu īsto dzīves skolotāju un mīlestību Šamsu no Tabrīzas (1185–1248), kurš iedvesmo izcilo persiešu dzejnieku rakstīt. Rakstīt tā, lai, tobrīd nevienam pat nenojaušot, desmit gadsimtus vēlāk viņš būtu viens no populārākajiem dzejniekiem ASV un labi zināms visā pasaulē.
Turpat blakus Dzirnakmeņu grāmatplauktā dzīvo Imanta Ziedoņa grāmata Perpendikulārā karote, ceļojuma uz Tadžikistānu apraksts, meklējot latvju saknes: “Tu ej un ej, un vēro: visapkārt tērpos krāsainība un Vidusāzijas vijīgais, lapotais, ziedveidīgais, lāsumainais ornaments, un pēkšņi — vienā kalnu aizā Kuļabā vai Iškašimā kalnietes seģenē vai prievītē uzspīd baltiskais rūtiņu raksts, kaut kas baltkrievisks, kaut kas latgalisks. Gandrīz vai neticami. Mēs taču tik maz par to runājam, maz par to rakstām, maz pētām tautu kopības zīmes. Māksla saglabā savas tūkstošgados izstrādātās ģeniālās formas, un šīs formas savukārt saglabā mākslas valodas tīrību.”1
Vai meklētājs Ziedonis atrada arī Rūmī garu tālajā Tadžikijā? Viņš allaž mēdza stāstīt kā saldas pasakas, ka senie balti nāk kaut kur no tālās un senās Persijas zemēm — indoeiropieši ar vienu no vissenākajām valodām Eiropā.
Latviešu valodā Rūmī tulkots maz. Lēnām un uzstājīgi manī auga pārliecība, ka gribētos izdot Rūmī latviešu valodā, lai esam garā bagātāki.
Rūmī radīja jaunpersiešu valodā, un nav šaubu, ka dzejas izvilkumi ir jātulko no persiešu valodas. Latvijā ir nedaudz tulkotāju, kuri spētu to paveikt, — Uldis Bērziņš (1944–2021), austrumvalodu pazinējs, iesaka uzrunāt jauno dzejnieku Raimondu Ķirķi (1997).
Jau pirmajā sarunā ar Raimondu Ķirķi izrādās, ka viņš kopā ar ģimeni ir apmeklējis Konju, lai piedalītos starptautiskā virpuļojošo dervīšu festivālā, lai atcerētos un svinētu Rūmī miršanas dienu 17. decembrī. Virpuļojošā deja, mūzika un dzeja bija tas īpašais veids, caur kuru Rūmī nodeva tālāk savas mistiskās zināšanas rituālā dejā sema, kuru izpilda klejojošie mūki dervīši. Kopš 2008. gada tā ir UNESCO Cilvēces mutvārdu un nemateriālā kultūras mantojuma vērtība.
Kādā sarunā ar Latvijas Mākslas akadēmijas profesori tekstilmākslinieci Ievu Krūmiņu (1964) uzzināju, ka Ieva ir pētījusi seno persiešu, turku tekstilmākslas ornamentus un tajos atradusi neapšaubāmas, pat identiskas līdzības ar latviešu rakstu ornamentiem. Lai arī Ieva Krūmiņa ir skeptiska par savu atklājumu kā neakadēmisku pētījumu, tomēr acīmredzamais ir — persiešu, arī turku un latviešu ornamenti ir ļoti līdzīgi. Kā viena valoda. Aicinu Ievu kļūt par mākslinieci Rūmī izlases krājumam, lai savienotu ornamentu rakstu ar rakstīto vārdu.
Kā visu salikt kopā? Nolūks, teksts, ilustrācija! Vēl kaut kā pietrūkst! Gars!
Nolēmām doties ceļojumā uz pilsētu Konju Turcijā, lai pieredzētu sūfiju kalpošanu Rūmī miršanas dienā. Mums izdevās piedalīties kalpošanā Mevlevī dervīšu ordenī kopā ar dažādu tautu sūfijiem. Tur valodu dažādība nebija šķērslis kopīgām vakariņām, visi apskāvās mīlestībā, smaidīja un deva cits citam tikko ceptu siltu maizi. Kalpošanā dervīši virpuļoja ap savu asi lūgšanu dejā sema, koncentrējoties vertikālē uz visaugstāko mīlestību, sirdij noplēšot nost melus, kaislības un liekuļošanu.
Visapkārt ņirbēja pazīstami ornamenti tirkīzzilā gaismā, un man prātā ieskanējās Imanta Ziedoņa dzeja:
“Jo lūgšana ir stiprākā no mums,
Mēs nezinām, cik tālu viņa staro.”
2022, Žanete Grende
Ievads no grāmatas "Divrindes", Rūmī citātu izlase, izdevējs - fonds "Viegli", 2022. Grāmata pieejama - te.





Cilvēka selekcija
Dviete, Sēlija
Mistiskā Regīna Ezera
Ķegums, Vidzeme
Ekspedīciju piezīmes: Kuldīgas novads
Kuldīgas novads, Kurzeme
Dzīve sāpju un gaismas paralēlēs. Zenta Mauriņa
Grobiņa, Kurzeme
Intervija ar Stefanu Rāznu. Cilvēki uz goda.
Ilūkste, Sēlija
Ekspedīcijas piezīmes. Māsas Piebalgas
Alojas novads, Vidzeme
Sloveckis
Vecjauži, Vidzeme
Lūkojumi un pamanījumi
Siguldas novads, Murjāņi , Zemgale
Vitauts Paškausks. Es redzu skaistumu
Tērvete, Zemgale
Lidojošie latvieši. Jānis Rūdolfs Akermanis.
Svitenes pagasts , Zemgale
Ekspedīciju piezīmes: Talsu novads
Talsu novads, Kurzeme
Ekspedīciju piezīmes: Valmieras novads
Valmieras novads , Vidzeme
Purvīšu dzimtas sākums un Vilhelma Kārļa Purvīša vectēvs. JĒKABS PURVĪTIS
Vecjauži, Vidzeme
Ekspedīciju piezīmes. Savvaļa
Savvaļa , Vidzeme
AUSEKLIS (1850-1879) JAUNPIEBALGĀ
Jaunpiebalga, Vidzeme
Ekspedīciju piezīmes: Ilūkstes novads
Subate , Sēlija
Bēru dzimtas mantojums Ventspils novadā
Ventspils novads, Kurzeme
Krodera paradoksi
Valmiera , Vidzeme
Ekspedīciju piezīmes: Siguldas novads
Siguldas novads, Vidzeme
Pastāvēs, kas nemainīsies
Valmieras novads, Vidzeme
Ekspedīciju piezīmes. Rundāles novads
Rundāle, Zemgale
Mariona
Vecjauži, Vidzeme
Pirmais Latvijas Valsts prezidents JĀNIS KRISTAPS ČAKSTE (1859-1927)
Viesturi, Zemgale
Pēteris Šmits. Folkloras problēmas.
Rauna , Vidzeme
Krokodila ligzdā
Dundaga, Kurzeme
Ziedoņa evanģēlists
Jelgavas novads, Kurzeme
Ekspedīcijas piezīmes. Alojas novads
Alojas novads, Vidzeme
Emīls Dārziņš. In Limbo.
Jāņaskola, Vidzeme
Pauls Valdens. Fizikāli organiskās ķīmijas pamatlicējs.
Ungurmuiža, Vidzeme
Mūžs Latgales mīlestībai. Antons Slišāns
Upīte, Latgale
Anna Brigadere. Līgo
Tērvete, Zemgale
Ekspedīcijas piezīmes. Purvīti meklējot. Jaunpiebalga.
Jaunpiebalgas novads, Vidzeme
Veidenbaums. Ceļotājs apziņā, laikā un telpā
Kalāči, Vidzeme
Griba un providence
Pilsrundāle, Zemgale
ANTRA LIEDSKALNIŅA
Gulbenes novads , Vidzeme
Brā’āļi
Gulbenes novads , Vidzeme
Anda Svarāne. Jāturpina sava dziesma.
Zasa, Sēlija
Jānis Kuzmins. Mācēt uzvarēt
Olaine, Vidzeme
Jānis Jaunsudrabiņš. Saules daļa.
Nereta, Sēlija
Krietnais kritiķis Zeiferts
Olaine, Vidzeme
Raimonds Rudzāts. Sporta Pote
Sigulda, Vidzeme
Ekspedīciju piezīmes. Ventspils novads
Ventspils novads , Kurzeme
Ekspedīciju piezīmes: Sēlija
Sēlija, Sēlija
Ritums Ivanovs
Cēsis, Vidzeme
Rojālistu kods
Roja, Kurzeme
Olena Kažoka. Ukrainietes skatiens
Olaines novads, Jāņupe, Zemgale
Kārlis Skalbe. Dzejnieks un Zetlīziņa.
Jaunpiebalga, Vidzeme
Ko uzglabā iezis?
Siguldas novads, Vidzeme
LOKĀLAIS ŠARMS. Saruna ar Valentīnu Lukaševicu
Lielie Garanči, Latgale
Ekspedīciju piezīmes: Gulbenes novads
Gulbenes novads , Vidzeme
Siluetu un tēlu pretrunīgā daba
Siguldas novads, Vidzeme
Rūmī un Imants Ziedonis, ceļš uz grāmatas izdošanu
Rīga, Vidzeme
Ekspedīciju piezīmes. Cēsu novads
Cēsis, Vidzeme
Aglonas Kukažiņa Naaizmērstule (Rozālija Tabine)
Aglona, Latgale
Kurts Fridrihsons
Vecjauži, Vidzeme
Jauno mākslinieku balvas "Pavasaris" izstāde Purvīša muzejā
Vecjauži, Vidzeme
Arhips Kuindži un taureņu spārni (1842–1910)
Vecjauži, Vidzeme
Ekspedīciju piezīmes: Olaines novads
Olaine, Vidzeme
Vitauts Ļūdēns. Blakus
Usma, Kurzeme
Johans Valters
Vecjauži, Vidzeme
Lietu Dāsnums
Viesturu pagasts , Zemgale
Krišjānis Valdemārs. Barona ļaunākais bieds.
Ēdole , Kurzeme
Lidija Auza, Talsu deviņi pakalni un Franču Rivjēra
Talsu novads, Talsi, Kurzeme
Vilhelma Purvīša nozīme Ķemera dzīvē. Epizodes
Vecjauži, Vidzeme
Dzird, kam auss
Rīga, Vidzeme
Jūlijs Madernieks. Ornaments.
Gulbene , Vidzeme
VĪGNERU ERNESTS (1850-1933)
Kuldīgas novads, Kurzeme
Piešūts. Vēstule Knutam.
Kurmene, Sēlija
Atvērt muižas durvis
Pope, Kurzeme
Rīga, Vidzeme
Rūmī un Imants Ziedonis, ceļš uz grāmatas izdošanu

Grāmatas kā krāsainas mozaīkas gabaliņi izgaismo mūs. Tur spilgti zaļie ir dzeja, tumši zilie — klasikas romāni, sarkanie, protams, romantiskie stāsti, melnie — fantastika, spilgti dzeltenie — ātri lasāmie krimiķi, bet pelnu pelēkie, kā akmeņi laukos un mežmalās, — Latvijas rakstnieku devums pasaulei, savukārt jūras zilie vedina tālos un filozofiskos ceļojumos. Visām grāmatām baltas lapas, vārdi tām piešķir ritmu.
Par krāsām aizsapņojos, skatoties uz Imanta Ziedoņa grāmatu plauktu vasaras mājā Dzirnakmeņi Murjāņos. Meklēju tajā kaut ko neparastu un ieraudzīju necila izskata paplānu grāmatiņu pelēkbrūnā krāsā. Uzreiz pamanu, ka teksts uz plānā vāka ir kirilicā. Māku to no bērnības pagalmu spēlēm ar kaimiņu rotaļbiedriem. Iekārtojos lasīšanai ēnainajā viesu istabā un aizraujos no rindas uz rindu, tverot brīnumus. Tik tēlaini skaista dzeja ar filozofijas nokrāsu ved mani nezināmajā. Krievu valodā tomēr nav viegli lasīt šo meistardarbu, aizķeros aiz svešiem vārdiem un sāku klibot cauri uzrakstītā ritmam.
Iegrimstu interneta dzīlēs, lai atrastu visu par grāmatas autoru. Rūmī. Kas ir Rūmī? Džalāledīns Muhammeds
Rūmī (1207–1273), senais Meistars (Mevlevī) dzimis uz mūsdienu Tadžikijas un Afganistānas robežas Centrālāzijā. Viņa spilgtais dzīves stāsts ir neparasts, gan šodienas acīm raugoties, gan, vēl izaicinošāk, vērtējot to no 13. gadsimta pozīcijām.
Rūmī — tā viņu nekad nesauca dzīves laikā, par Rūmī viņu sāka dēvēt pēc viņa priecīgās aizdejošanas mūžībā. Rūmī uzskatīja, ka viņa nāve ir skaista laulība ar visaugstāko mīlestību, kuru bija pieredzējis, izglītojoties dažādās skolās senajās pilsētās. Lielākajās no tām — Samarkandā, Damaskā, Alepo — apguvis gan valodas, gan reliģiskas mācības — budismu, sūfismu, zoroastrismu — un vienmēr palicis uzticīgs musulmanismam, mācot to Konjas pilsētā Bizantijas Romas impērijā. Rūmī nozīmē “no Romas”. Tikai pusmūžā viņš saticis savu īsto dzīves skolotāju un mīlestību Šamsu no Tabrīzas (1185–1248), kurš iedvesmo izcilo persiešu dzejnieku rakstīt. Rakstīt tā, lai, tobrīd nevienam pat nenojaušot, desmit gadsimtus vēlāk viņš būtu viens no populārākajiem dzejniekiem ASV un labi zināms visā pasaulē.
Turpat blakus Dzirnakmeņu grāmatplauktā dzīvo Imanta Ziedoņa grāmata Perpendikulārā karote, ceļojuma uz Tadžikistānu apraksts, meklējot latvju saknes: “Tu ej un ej, un vēro: visapkārt tērpos krāsainība un Vidusāzijas vijīgais, lapotais, ziedveidīgais, lāsumainais ornaments, un pēkšņi — vienā kalnu aizā Kuļabā vai Iškašimā kalnietes seģenē vai prievītē uzspīd baltiskais rūtiņu raksts, kaut kas baltkrievisks, kaut kas latgalisks. Gandrīz vai neticami. Mēs taču tik maz par to runājam, maz par to rakstām, maz pētām tautu kopības zīmes. Māksla saglabā savas tūkstošgados izstrādātās ģeniālās formas, un šīs formas savukārt saglabā mākslas valodas tīrību.”1
Vai meklētājs Ziedonis atrada arī Rūmī garu tālajā Tadžikijā? Viņš allaž mēdza stāstīt kā saldas pasakas, ka senie balti nāk kaut kur no tālās un senās Persijas zemēm — indoeiropieši ar vienu no vissenākajām valodām Eiropā.
Latviešu valodā Rūmī tulkots maz. Lēnām un uzstājīgi manī auga pārliecība, ka gribētos izdot Rūmī latviešu valodā, lai esam garā bagātāki.
Rūmī radīja jaunpersiešu valodā, un nav šaubu, ka dzejas izvilkumi ir jātulko no persiešu valodas. Latvijā ir nedaudz tulkotāju, kuri spētu to paveikt, — Uldis Bērziņš (1944–2021), austrumvalodu pazinējs, iesaka uzrunāt jauno dzejnieku Raimondu Ķirķi (1997).
Jau pirmajā sarunā ar Raimondu Ķirķi izrādās, ka viņš kopā ar ģimeni ir apmeklējis Konju, lai piedalītos starptautiskā virpuļojošo dervīšu festivālā, lai atcerētos un svinētu Rūmī miršanas dienu 17. decembrī. Virpuļojošā deja, mūzika un dzeja bija tas īpašais veids, caur kuru Rūmī nodeva tālāk savas mistiskās zināšanas rituālā dejā sema, kuru izpilda klejojošie mūki dervīši. Kopš 2008. gada tā ir UNESCO Cilvēces mutvārdu un nemateriālā kultūras mantojuma vērtība.
Kādā sarunā ar Latvijas Mākslas akadēmijas profesori tekstilmākslinieci Ievu Krūmiņu (1964) uzzināju, ka Ieva ir pētījusi seno persiešu, turku tekstilmākslas ornamentus un tajos atradusi neapšaubāmas, pat identiskas līdzības ar latviešu rakstu ornamentiem. Lai arī Ieva Krūmiņa ir skeptiska par savu atklājumu kā neakadēmisku pētījumu, tomēr acīmredzamais ir — persiešu, arī turku un latviešu ornamenti ir ļoti līdzīgi. Kā viena valoda. Aicinu Ievu kļūt par mākslinieci Rūmī izlases krājumam, lai savienotu ornamentu rakstu ar rakstīto vārdu.
Kā visu salikt kopā? Nolūks, teksts, ilustrācija! Vēl kaut kā pietrūkst! Gars!
Nolēmām doties ceļojumā uz pilsētu Konju Turcijā, lai pieredzētu sūfiju kalpošanu Rūmī miršanas dienā. Mums izdevās piedalīties kalpošanā Mevlevī dervīšu ordenī kopā ar dažādu tautu sūfijiem. Tur valodu dažādība nebija šķērslis kopīgām vakariņām, visi apskāvās mīlestībā, smaidīja un deva cits citam tikko ceptu siltu maizi. Kalpošanā dervīši virpuļoja ap savu asi lūgšanu dejā sema, koncentrējoties vertikālē uz visaugstāko mīlestību, sirdij noplēšot nost melus, kaislības un liekuļošanu.
Visapkārt ņirbēja pazīstami ornamenti tirkīzzilā gaismā, un man prātā ieskanējās Imanta Ziedoņa dzeja:
“Jo lūgšana ir stiprākā no mums,
Mēs nezinām, cik tālu viņa staro.”
2022, Žanete Grende
Ievads no grāmatas "Divrindes", Rūmī citātu izlase, izdevējs - fonds "Viegli", 2022. Grāmata pieejama - te.





Jānis Holšteins-Upmanis
Redaktors